Ötven év után ismét kiadták Földes Mária regényét, A sétát

2024. december 14. – 10:10

Ötven év után ismét kiadták Földes Mária regényét, A sétát
Fotó: 10. Adventi Könyvvásár

Másolás

Vágólapra másolva

Nem akármilyen könyvbemutatóval vette kezdetét a 10. Adventi Könyvvásár. Földes Mária regényét, A sétát először 1974-ben adta ki a Kriterion, és mivel az író abban az évben hagyta el Romániát, nem volt lehetőség, hogy rendesen bemutassák vagy terjesszék azt. 50 év után, 2024-ben a holokauszttúlélő története két nyelven – románul és magyarul – jelent meg. A szerkesztő, Tibori Szabó Zoltán és Gidó Attila történész a holokausztról, Földes Máriáról és a haláltáborok túlélőinek sorsairól beszéltek a bemutatón. Amit elhoztam megtartandó gondolatként az, hogy az emlékezés nem csak a múltnak szól, hanem a jövőnknek is, és a múlt feldolgozása minden generáció közös feladata marad.

December 12-én a kolozsvári Vallásszabadság Házában bemutatták Földes Mária A séta című regényének kétnyelvű kiadását. Az esemény házigazdái, a Kriterion Könyvkiadó és a Holokauszt- és Genocídiumtanulmányok Intézete, egy olyan művet hoztak el a közönség elé, amely egyszerre dokumentum és lírai reflexió. Az esemény túlmutatott egy hagyományos könyvbemutatón: a beszélgetések és a könyv maga is arra késztetett, hogy a múlttal való szembenézés személyes és közösségi terheit újragondoljuk.

Földes Mária, Aradon született 1925-ben, fiatalon élte át az Auschwitz-i deportálás borzalmait. E traumatikus élményeket és a kommunista diktatúra elnyomását írói munkásságában újra és újra feldolgozta. Nem pusztán túlélőként, hanem az erdélyi magyar színházi és irodalmi élet úttörőjeként vált ismertté. A séta című regénye orvosi javaslatra született: a szerző terápiás céllal dolgozta fel életének legfájdalmasabb emlékeit. A mű azonban sokkal több, mint önreflexió. Földes írásaiban az egyéni és kollektív traumák vizsgálatával arra tesz kísérletet, hogy az emberi méltóságot és ellenállást újraértelmezze.

A bemutató nyitányaként Földes Máriának a lánya, Földes Ágnes egy előre rögzített videóüzenetben beszélt édesanyjáról, akinek fiatalkorát megpecsételte az auschwitzi haláltábor. Szavai egyszerre voltak bensőségesek és felemelőek. Kiemelte, hogy az anya személyiségének szenvedélyessége és humora a regény groteszk tónusában is visszaköszön. „Ez a könyv arról szól, hogyan lehet embernek maradni a legkiszolgáltatottabb helyzetekben” – fogalmazott.

A séta cselekményének keretét egy kolozsvári gyógyító séta adja. A főszereplő a város különböző helyszínein bolyongva a múlt emlékeibe botlik. Auschwitz, a kommunista diktatúra és a személyes veszteségek mind rétegződnek ebben az emlékezésben. Tibori Szabó Zoltán, a kötet szerkesztője, a beszélgetés során kiemelte, hogy a könyv nem csupán a múlt dokumentációja, hanem egy mélyebb, filozófiai kérdésekkel teli utazás az identitás és a megmaradás dilemmái körül.

Gidó Attila és Tibori Szabó Zoltán – Fotó: 10. Adventi Könyvvásár
Gidó Attila és Tibori Szabó Zoltán – Fotó: 10. Adventi Könyvvásár

A séta idei kiadása nemcsak azért különleges, mert az eredeti, 1974-es kiadáshoz képest kicsit módosítottak a szövegen, hanem azért is, mert kétnyelvű. A könyv első felében a magyar verzió található, ha megfordítjuk a kötetet, és úgy nyitjuk ki, akkor már Vera Medrea román fordításában találkozunk Földes Mária történetével.

Tibori Szabó Zoltán megjegyezte, hogy a könyv mostani formája közelebb állhat a fiatalabb generációkhoz is, mivel Földes Ágnes módosította édesanyjának eredeti írását. Ezek a változtatások ugyan nem érintik a lényegi tartalmat, de segítenek abban, hogy a szöveg érthetőbbé és átélhetőbbé váljon.

Gidó Attila a kötetet inkább egy önreflexióként, egy visszaemlékezésként olvasta, de a könyv utószójában Tibori Szabó Zoltán regényként emlegeti. A kötet szerkesztője szerint tényleg mélyen, szubjektíven ír az emlékeiről a szerző, valóban megjelennek a reflexiói, azonban olyan keretet és „szereplőket” adott a történetnek, amik által regényként hivatkozhatunk a kötetre. Ezzel a meglátással a beszélgetés végén H. Szabó Gyula is egyetértett.

De miről is szó ez a sokat emlegetett történet? A könyv epikai részét az idegkórház és az otthon közötti gyógyséta adja, miközben szerkezetileg a beilleszkedés és a hazatalálás folyamatát mutatja be. Három alapvető élményréteg határozza meg a művet: a gyermekkor, a láger tapasztalatai és a közelmúlt eseményei, illetve azok alakjai. Ezek a rétegek egy asszociatív rendszerben vannak összekapcsolva, ezáltal alakul ki a belső, személyes egyidejűsége a történetnek.

A könyvbemutatón szó esett a A séta sorozatba való illeszkedéséről is. A könyv ugyanis második darabja annak a memoársorozatnak, amely erdélyi és magyar vonatkozású holokauszttörténeteket dolgoz fel. Az első kötet Steinmetz Aladár memoárja volt (Emlékek a náci pokolból). H. Szabó Gyula és Tibori Szabó Zoltán szerint a sorozat más történetekkel is bővülni fog.

A Kriterion sorozata mellett az erdélyi holokauszt irodalomra egyre nagyobb figyelem terelődik, több, mára szinte elfelejtett szöveget ismét kiadtak: nemrég jelent meg Harsányi Zimra naplója, illetve az elveszettnek hitt és több évtizedes lappangás után előkerült verseskötete Simon Magdának, mindkettőt a a Holnap Könyvek Kiadó jelentette meg Nagyváradon. A sort egyébként a Mentor Könyvek Kiadó indította, 2019-ben úgy döntöttek, megpróbálkoznak az első erdélyi holokausztregény, Kornis Ottó Füstjének újrakiadásával.

A táborokban tapasztalt kegyetlenségek nemcsak fizikailag, hanem szellemileg is mély nyomot hagytak. A túlélők gyakran nem tudták megosztani másokkal az élményeiket, mert a társadalom nem volt hajlandó vagy képes megérteni azt a szintű traumát, amit a lágerben átéltek ők. Tibori Szabó Zoltán több holokauszttúlélőről beszélt a könyvbemutatón, példáival azt a tendenciát szemléltette, ahogy számos túlélő véget vetett az életének, miután leírta és megörökítette a táborban tapasztaltakat.

Ez nem történt másként Földes Mária esetében sem. A regény megjelenése után, Izraelbe emigrált, hogy közelebb legyen gyerekeihez. Az új környezet azonban nem hozott megnyugvást; az idegenség érzése és a múlt feldolgozatlan emlékei végül elviselhetetlenné váltak számára, 1976-ban öngyilkos lett. Tibori Szabó Zoltán szerint „Földes Mária hiába ment ki az őshazába, mert az nem az ő hazája volt”.

Gidó Attila azt is megkérdezte a kötet szerkesztőjétől, hogyan viszonyulhat egy olyan olvasó ehhez a könyvhöz, akinek nincs előzetes tudása a második világháború alatt történő szörnyűségekről. Tibori Szabó Zoltán szerint az időbeli távolság miatt nehezebben érthető meg ma a könyv érzelmi mélysége, de a megjelenített emberi sorsok, a kiszolgáltatottság és identitásvesztés olyan egyetemes témák, amikkel rezonálni tudunk.

A regénynek nem célja a dokumentarista jellegű eseményleírás, inkább érzelmi hatásával tud erős benyomást tenni a fiatal olvasók számára. A szerzői szándék láthatóan nem egy „történelmi lecke” átadása volt, hanem inkább egy emberi és érzelmi tapasztalat megosztása, ami remélhetőleg segít megérteni a nyolcvan éve történteket.

Aki jobban elmélyülne a történetben, megnézheti Radó Gyula dokumentumfilmjét, aki Földes Mária életútját vizuális formában is feldolgozta, ráirányítva a figyelmet a holokauszt és az egyéni túlélés összetett kapcsolatára. A sétának van színházi adaptációja is, a regényből Bátséva Noám (valamikor Wohl Kati néven ismert szatmári színésznő) héber nyelvű színdarabot írt, ezt az izraeli Nemzeti Színházban sikerrel játszották a 70-es évek végén, majd 1994-ben a darab magyar változatát Havas Judit mutatta be a Komédium Színházban monodrámaként.

A Transtelex egy egyedülálló kísérlet

Az oldal mögött nem állnak milliárdos tulajdonosok, politikai szereplők, fenntartói maguk az olvasók. Csak így lehet Erdélyben cenzúra nélkül, szabadon és félelmek nélkül újságot írni. Kérjük, legyél te is a támogatónk!

Támogató leszek!
Kedvenceink
Kövess minket Facebookon is!