Romákat oktató pedagógusok kaptak segédeszközöket, de Petőfi Anyám tyúkja is meghallgatható romani nyelven

A Romániai Magyar Pedagógusok Szövetsége (RMPSZ) Erasmus+ együttműködés keretében romani-magyar digitális gyermekszótár, mesetár, digitális platform és nem digitális tanulástámogató eszközök kidolgozásában vett részt. A kifejlesztett szellemi termékek elsősorban olyan pedagógusoknak szólnak, akik roma gyerekeket is tanítanak, hiszen elősegítik a nyelv és kultúra megismerését, interaktív eszközök segítségével.

A pedagógusoknak és diákoknak szóló rendszerezett tananyagon túl azonban a nagyközönség számára is készült egy oktató jellegű kisfilm. Az RMPSZ YouTube-oldalára feltöltött pár perces videón Isztojka Máté roma néprajzos mutat néhány olyan szót és kifejezést az anyanyelvén, amellyel könnyebben nyithatunk egymás felé. A filmet Köllő Ildikó rendezte.

A projekt eredményei elérhetőek és letölthetőek a főpályázó, a HUN-REN NYTK Nyelvtechnológiai és Alkalmazott Nyelvészeti Intézetének kutatócsoporti honlapján, az Erasmus+ projekt menüpontjára kattintva.

Isztojka Máté történetét a II. Székelyföldi Roma Szabadegyetem apropóján mutattuk be, aki egyike azoknak a fiataloknak, akik megtanulták felvállalni az identitásukat és azért küzdenek, hogy teret és bizalmat szerezzenek maguknak és a következő generációnak.

Te + 3,5% = Transtelex

Ha alkalmazott vagy, évente több ezer lejt fizetsz be személyi jövedelemadóként az államkasszába, aminek elköltésébe nincs beleszólásod. Mindössze 3,5 százalékáról dönthetsz te - és május 25-ig még élhetsz ezzel a lehetőséggel. Támogasd vele a független sajtót: ajánld fel a Transtelexnek!

Felajánlom
Kövess minket Facebookon is!