Romákat oktató pedagógusok kaptak segédeszközöket, de Petőfi Anyám tyúkja is meghallgatható romani nyelven

154

A Romániai Magyar Pedagógusok Szövetsége (RMPSZ) Erasmus+ együttműködés keretében romani-magyar digitális gyermekszótár, mesetár, digitális platform és nem digitális tanulástámogató eszközök kidolgozásában vett részt. A kifejlesztett szellemi termékek elsősorban olyan pedagógusoknak szólnak, akik roma gyerekeket is tanítanak, hiszen elősegítik a nyelv és kultúra megismerését, interaktív eszközök segítségével.

A pedagógusoknak és diákoknak szóló rendszerezett tananyagon túl azonban a nagyközönség számára is készült egy oktató jellegű kisfilm. Az RMPSZ YouTube-oldalára feltöltött pár perces videón Isztojka Máté roma néprajzos mutat néhány olyan szót és kifejezést az anyanyelvén, amellyel könnyebben nyithatunk egymás felé. A filmet Köllő Ildikó rendezte.

A projekt eredményei elérhetőek és letölthetőek a főpályázó, a HUN-REN NYTK Nyelvtechnológiai és Alkalmazott Nyelvészeti Intézetének kutatócsoporti honlapján, az Erasmus+ projekt menüpontjára kattintva.

Isztojka Máté történetét a II. Székelyföldi Roma Szabadegyetem apropóján mutattuk be, aki egyike azoknak a fiataloknak, akik megtanulták felvállalni az identitásukat és azért küzdenek, hogy teret és bizalmat szerezzenek maguknak és a következő generációnak.

Állj ki a szabad sajtóért!

A Transtelex az olvasókból él. És csak az olvasók által élhet túl. Az elmúlt három év bizonyította, hogy van rá igény. Most abban segítsetek, hogy legyen hozzá jövő is. Mert ha nincs szabad sajtó, nem lesz, aki kérdezzen. És ha nem lesz, aki kérdezzen, előbb-utóbb csend lesz, holott tudjuk, a hallgatás nem opció.

Támogatom!
Kedvenceink
Kövess minket Facebookon is!