Tépelődik, tusakodik, harap – Mátyus Melinda könyvéről

„Nagymama szép volt, mint egy játék baba, egész éjjel világított.” (37.); „Holtomiglan-holtodiglan, és nagyapám betartotta, mert két év múlva elesett.” (41.); „(A soknyelvűség) A pünkösdhöz hasonlít, anya ezt hangsúlyozta, ő is szerette a különlegességeket. Reggel megterített, és bal kezével a villába, a jobbal a késbe-kanálba kapaszkodott. Mindig kapaszkodott.” (196.)
Mátyus Melinda mondatai elharapott mondatok. Mesél-mesél a szereplő, és egyszercsak harap. Nem mindig durván, de mindig élesen. Az elharapott végek pedig még inkább a szemünkbe szöknek, mint az amúgy is töredékes történetek.
Mindig egyes szám első személyű az elbeszélés, az elbeszélő szemszögéből látjuk a világot, és ezzel az elbeszélővel mindig különös dolgok esnek meg. Pontosabban nagyon egyéni módon mesélnek, és a szerző szép interjújából kiderül, hogy ilyen történeteket szeretett volna gyűjteni-írni. Nem véletlenül fogalmazok így: a novellák orálisak, nagyon érződik, hogy valaki mesél bennük, miközben érződik az is, hogy egy nagyon tudatos író küzdött meg a történetekkel, bár bizonyára Szenderák Bence szerkesztői munkáját is méltatnunk kell az övével együtt.
Háború, szerelem, család, test és hit: nagyjából ezek körül a témák körül forog a hat szöveg. Bár ezt is kétkedve írom le. „A szó lélegzik. // És a szöveg, mint a kimúlt szerelem. Romlottvajas-kenyér. // A szövegbe beleáll a hullamerevség. Mint a szoprán nénibe. És onnantól kezdve, kész, senki emberfia nem mozdítja meg, próbálnád csak levenni a tűsarkúját, próbálnád kitépni a fűzöld retiküljét. Baszhatod.” (228.) Ez csak az egyik szereplő, de őt, mint többeket, mégiscsak éppen úgy hívják, mint a szerzőt.
Mindenesetre Mátyus Melinda elbeszélései arra késztetik az olvasót, hogy elgondolkodjon mindenen. Mi a szerelem? Mi a hit? Isten? Mert hogy nem „témák”, az teljesen egyértelmű, mint ahogy az is, hogy fontosak az életünkben. De miért fontosak? Hogyan?

Tetszett, hogy Isten és a kispolgárok által trágárnak nevezett szavak egyben vannak. Semmi kispolgárság. Annyi lelkésztől eltérően, akik maguk a kispolgárság szimbólumai, Mátyus Melinda, akinek a foglalkozásáról Visky Andrástól az olvasó a fülszövegben is értesül, üdítően nagyvonalú. Az igazságot keresi, nem az illemet.
Az ars poeticája azonban nem engedi meg, hogy „az” igazságot találja meg. Tépelődik a szöveg, visszatér, elharap, újraindul, tusakodik. Az Inkább az enyém cím innen is értelmezhető. Hangsúlyok vannak, billenések, de sohasem gőgösen, fensőbbségesen.
Ugyanebben a „szöveges” elbeszélésben, A kántor lányá-ban, T. S. Eliot is megjelenik. „De hová induljak. // A város szélére, a versek ott várják az embert. És énekeljek. Menjek végig az utcán, és énekeljem, hogy nékem már nem énekelnek. Pedig Ó Ó Ó Ó Shakespeare a sláger, és mennyire kedvemre való volna. // De ez a Prufrock, mondom, ez nem az Átokföldje. // Aha, mondja, de különböző verseket érinthetek össze, sorokat sorokkal és sort tartalommal is. Ízlés szerint. Az égvilágon mindent lehet. Hát a szerelemmel is nem pont ezt csináltuk, mondja. // És milyen szépen haladtunk vele.” (234-235.) A költők más-más címet adnak a verseinek, de az élet egybeolvas mindent.
Azt hiszem, Eliot kapcsán más is fontos itt is, az Istennel való beszélgetésben, de a kötet egészét tekintve is. Mégpedig az, hogy az egymástól látszólag radikálisan eltérő részek hogyan állnak össze minden különbségük dacára valami egybehangzóvá. Mint ahogy az elbeszélésekben is a különböző szereplők, történetek, műfajok – zsoltár, ima, drámai párbeszéd, monológ – hogyan állnak össze sorssá. Mindig egy élet mesélődik, és nagyon érezhető, hogy ez nem egy élet jelenete csupán, hanem az egész. Nem terjedelmében az, de mi a terjedelem? Nem kell ötszáz oldal ahhoz, hogy az ember a lényeget megmutassa.
Eugenia Conde argentin képzőművész műve nagyon jó szolgálatot tesz a borítón: egy bizonyára női arcnak az alsó fele látszik csupán: a felsőt nekünk kell hozzáképzelnünk a történetek alapján. Azok pedig sokat beszélnek a női test önmagára ismeréséről, problematizálásáról és problematikájáról, arról, ahogy mások érnek hozzá.
Józsa Márta és Máté Angi jutott eszembe, az ő elharapott mondataik. Három erdélyi származású nő egészen másként mondja a magyar írói nyelvet. Nem a kronológia a fontos, mert egyik sem epigon, hanem az a világ, amelyet másként látnak, mint mások. Talán a más nyelvekkel való folyamatos találkozás, a bennük való folyamatos tükröződés miatt. Éppen A kántor lányá-ban: román, magyar, német, szlovák.
Mindig ott van a bűn is. Paráznanő, így egyben, A szószék-ben. Mit lehet tenni? De ahogy olvassuk a hat elbeszélést, mindenki bűnös valamiképpen, és mégis élnek. Nem biztos, hogy Isten egy kalapács, amellyel folyton le kell sújtanunk.
Szerettem ezt a könyvet olvasni, bár olykor beviharzottam volna, hogy pofon vágjam azt, aki mást pofon vág. De hát éppen ez egy jó könyv legfőbb jellegzetessége.
A fogadtatás jó ómenekkel van tele – azt kívánom Mátyus Melindának, hogy kései indulását (1970-ben született, ez a debütje) hosszú, erős pálya kövesse.
Állj ki a szabad sajtóért!
A Transtelex az olvasókból él. És csak az olvasók által élhet túl. Az elmúlt három év bizonyította, hogy van rá igény. Most abban segítsetek, hogy legyen hozzá jövő is. Mert ha nincs szabad sajtó, nem lesz, aki kérdezzen. És ha nem lesz, aki kérdezzen, előbb-utóbb csend lesz, holott tudjuk, a hallgatás nem opció.
Támogatom!