„Nézeteink többek között nemzetközi ügyekben nem feltétlenül esnek egybe” – mondta Putyin. „Az együttműködésünk nemzetközi szinten is jól működik” – fordította Orbánnak a tolmács

„Nézeteink többek között nemzetközi ügyekben nem feltétlenül esnek egybe” – mondta Putyin. „Az együttműködésünk nemzetközi szinten is jól működik” – fordította Orbánnak a tolmács
Orbán Viktor és Vlagyimir Putyin a moszkvai Kremlben 2025. november 28-án – Fotó: Fischer Zoltán / Miniszterelnöki Kommunikációs Főosztály / MTI

8209

A magas szintű találkozóknak van egy észrevétlen, de kulcsfontosságú szereplője: a tolmács. A protokoll szerint – érthető okokból – a delegációk hozzák a saját tolmácsaikat, hiszen szakmai és bizalmi kérdés is, hogy a tárgyaló fél építhet-e arra, amit tőlük hall. Nem volt ez másként pénteken sem, amikor Orbán Viktort Vlagyimir Putyin fogadta Moszkvában.

Az orosz elnök és a magyar kormányfő a tárgyalást megelőzően beszélt röviden a kamerák előtt. A szokásos udvarias köszöntéseken túl itt bőven akadhatnak olyan részek, amelyek előre meghatározhatják, hogy milyen hangulatú tárgyalásra számíthatnak a felek. Ennek jelentőségéhez képest Orbán meglehetősen felszínesen hallhatta Putyin nyilatkozatának magyar verzióját a tolmácstól. Ezen a linken végighallgatható a beszélgetés.

Az alábbiakban – az udvarias köszöntéseket és a lezárást elhagyva, amit megfelelően sikerült lefordítani – betűhűen közöljük Putyin köszöntőjét és a tolmács fordítását, pontosan szakaszolva, hogy mit mondott az elnök, és arra a szakaszra mit adott át a tolmács. Félkövérrel az, amit Putyin mondott, dőlt betűvel a tolmács fordítása olvasható.

Örömmel állapítom meg, hogy függetlenül a jelenlegi helyzet bonyolultságától a mi kapcsolataink megőrződtek és fejlődnek.

Nagyon örülök, hogy kiemelhetem, hogy a mi kapcsolataink tovább fejlődnek.

Jól tudjuk, hogy történelmünk során különböző időszakaink is voltak, de a jelenlegi kapcsolatok azok legjobb részeire épülnek, és pragmatikusságra a kétoldalú kapcsolatok gyakorlatias fejlesztésére épülnek.

Tulajdonképpen fokozatosan mennek előre, annak ellenére, hogy nehéz helyzet áll elő, és ennek ellenére mi megtartjuk a baráti viszonyunkat és kapcsolatokat.

Mi régóta ismerjük egymást,…

Örülök, hogy eljött hozzánk,…

Tudom, hogy munkája során ön elsősorban Magyarország, a magyar nép érdekeit tartja szem előtt.

Remélem, hogy most meg fogjuk beszélni a további együttműködési lehetőségeket, és továbbmegyünk vele.

Nézeteink bizonyos dolgokban, többek között nemzetközi ügyekben nem feltétlenül esnek egybe,…

Az együttműködésünk nemzetközi szinten is jól működik,…

De közöttünk olyan a légkör, amelyben lehetőség van arra, hogy nyíltan megvitassunk bármilyen kérdést.

Tehát itt együttműködünk és továbbfejlesztjük a mindenféle ágazatban történő együttműködést és munkát.

Ez módot ad arra, hogy ne csupán beszélgessünk, hanem megoldást is keressünk bármilyen problémára.

Nemcsak beszélünk, hanem tulajdonképpen amit megígérünk, azt úgy csináljuk.

Ismeretes előttünk az ön kiegyensúlyozott véleménye az Ukrajna körüli problémákat illetően. (Majd megismételte, másképp: „Ukrajna kérdésében” – a szerző.)

És hát tudom, hogy a nemzetközi politika az természetesen hatással van önre.

A kétoldalú kapcsolatokat illetően sajnálattal kell megállapítanom, hogy az áruforgalom a tavalyi évhez képest csökkent, igaz, elsősorban a külső korlátozások miatt, de így is jelentős, mínusz 23 százalék.

A tavalyi év az szintén változásokat hozott, nem volt annyira könnyű nekünk se.

De jó kilátások is vannak, idén már tapasztaltunk bizonyos növekedést, szerény, de mégis, több mint 7 százalék.

Ebben az évben tapasztalunk egy kis növekedést, nem túl magasat, de azért látható…

Természetesen az energetika területén mély közöttünk az együttműködés,

…az energetikában és más ágazatokban is.

és itt vannak kérdések és problémák, amelyeket meg kell vitatnunk.

És így tudjuk továbbfejleszteni a gazdaságunkat.

A párbeszédet és a fordítást videón is megmutatjuk:

Ezután Putyin ismételten üdvözölte Orbánt, majd a szót átvette a kormányfő, akit oroszra a protokollnak megfelelően az orosz delegáció tolmácsa fordított, szakmailag megfelelő minőségben. A találkozó előtti nyilatkozatokat itt olvashatják el.

Vlagyimir Putyin fogadja a hivatalos moszkvai látogatáson tartózkodó Orbán Viktor magyar miniszterelnököt a Moszkva környéki, novo-ogarjovói rezidenciáján 2016. február 17-én. Mellettük Balla János, Magyarország moszkvai nagykövete, Lázár János Miniszterelnökséget vezető miniszter és Szijjártó Péter külgazdasági és külügyminiszter – Fotó: Koszticsák Szilárd / MTI
Vlagyimir Putyin fogadja a hivatalos moszkvai látogatáson tartózkodó Orbán Viktor magyar miniszterelnököt a Moszkva környéki, novo-ogarjovói rezidenciáján 2016. február 17-én. Mellettük Balla János, Magyarország moszkvai nagykövete, Lázár János Miniszterelnökséget vezető miniszter és Szijjártó Péter külgazdasági és külügyminiszter – Fotó: Koszticsák Szilárd / MTI

Nem ez az első fontos megbízatása

Frissítés: A 444 felhívta a figyelmet, hogy az Orbán mellett ülő tolmács sokszor vesz részt a legmagasabb szintű magyar küldöttségek találkozóin. Ő kísérte el például Orbán Viktort Mihail Gorbacsov temetésére, a tavalyi találkozóra, két éve Üzbegisztánba, de tolmácsolt Szijjártó Péternek is. Orbán és Putyin tavalyi találkozóján is ő volt jelen, akkor a nyilvános rész alapján sokkal pontosabb volt a fordítás.

Kérdéseinkkel a tolmács kiválasztásának folyamatával, a szakmai követelményekkel kapcsolatban a Külgazdasági és Külügyminisztériumhoz, a Miniszterelnökséghez és a Kormányzati Tájékoztatási Központhoz (KTK) fordultunk, válaszuk esetén frissítjük cikkünket.

Rád is szükségünk van, hogy szállítani tudjuk a legfontosabb erdélyi témákat!

A Transtelex minden nap hiteles, ellenőrzött erdélyi történeteket hoz — sokszor több munkával, több kérdéssel és több utánajárással, mint mások. Ha fontos neked, hogy legyen független forrás, ahol a kényelmetlen kérdéseket is felteszik, kérjük, támogasd a munkánkat!

Támogatom!
Kövess minket Facebookon is!