Mozdonyfüttyös mindennapok – Történetek a létező szocializmusból

Mozdonyfüttyös mindennapok – Történetek a létező szocializmusból
A kolozsvári vonatállomás – Fotó: Minerva-archívum
Papp-Zakor András
újságíró, Kolozsvári Rádió

111

A Caragiale utcában laktunk, jókora közös udvarra néző, kétszobás „vagonlakásban”, a harmadikon.

Akkoriban nem ott fordult a villamos, mert – Jerry Lewist parafrazálva – „ahhoz, hogy a villamosod megforduljon, lennie kell”. Így, ha valakinek el kellett magyarázni, hová is tegye kurta utcácskánkat, annyit mondtunk: „a Horea útról balra, szinte az állomásnál”.

Az állomás amúgy is meghatározó eleme volt egyrészt földrajzi környékünknek, másrészt varázslatos kiskoromnak. Élő jelenlét, sűrű mozdonyfüttyök, nyitott ablak mellett beszűrődő kerékkattogás és a fehér műanyag függönyeinken (édesanyám számára) érzékelhetően lerakódó korom jelzéseivel. És persze a kihangosított vasutas szolgálati üzenetek hol jobban, hol kevésbé kivehető szekvenciáival: „Nucuuu, Nucuuu…!” (ezt erős orrhangon kell elképzelni) Nem tudom, ki lehetett Nucu, de hogy évek hosszú során át megkerülhetetlen tagja volt a csapatnak, az kétségen felül áll.

Ha történetesen nem utazni mentél ki (és azért ez volt a gyakoribb eset), az állomás lenyűgöző pezsgését legjobban a repülőhídról lehetett megfigyelni. Ez az épület jobb oldalánál, nagyjából a perontetők szintjén vezetett át a sínek felett a szemközti hűtőgépgyár elé.

Odafentről isteni kilátás nyílt érkező és induló szerelvényekre, tolatásra. De a legek legje az volt, ha jó érzékkel a kellő sín fölé állva, bizsergő izgalommal követhetted a fújtatva közeledő gőzöst, kormos vörös csillaggal kazánja frontján! A gyereknek szinte mindig kijutott a mozdonyvezetői mosoly, integetés, aztán a fekete óriás elzihált alant és néhány pillanatra teljesen beburkolt a kellemes illatú füst (hiába na, tisztára Moldova-érzet!).

A repülőhíd kötelező napi programpont volt tehát, függetlenül attól, hogy szüleim, vagy később az éppen aktuális széki pesztonkám vitt sétálni.

A szertartás igazán ünnepi záróakkordja gyanánt – no nem mindig, de időről időre – hazafelé menet kitértünk a Horea utat jobbról lezáró Doina cukrászdába. Ha lazán kezelhettük az időt, leültünk és ettünk egy-egy elbűvölően zöld bevonatú, titokzatosan finom, barna masszájú „broszkucát” (békát mintázó tésztát), vagy puncstorta szeletet, narancs-, esetleg citromszörppel öblítve le. Ha valamiért éppen sürgősebb volt hazaérni, becsomagoltattunk valamit: gyerek-rajzolta hegyekre hajazó, kimért cukorsüveget, vagy vékony, hengeres alátét-morzsalékkal megszórt, hatalmas, csokibevonatú rumos meggyet (ajajjj... bizony kiskorúként is kaptam!), esetleg tésztát.

A „komolyabb”, szülői bevásárlások terepe a sarok után sorjázó „Aprozar” (zöldség, gyümölcs), „Carne-Hús” meg „Pîine – Kenyér” boltok voltak. A hatvanas években, meg a hetvenesek első felében még meglehetősen változatos kínálattal. És – nem emlékszem, meddig – az idézett feliratkombóval.

Gyerekként amúgy sokáig nem szembesültem különösebb kommunikációs gondokkal. Egyrészt Kolozsvár lakóinak csaknem fele eleve magyar volt. Másrészt a többiek viszonylag jelentős hányada minimum értett, de sokszor beszélt is magyarul, ha pedig egyik sem, irtózatosan fontos üzenetek esetén még mindig akadt egy-egy ad hoc önkéntes tolmács, nem a derékig (sem) érő kisfiútól várták el, hogy az feltalálja magát.

Azért természetesen én sem voltam teljesen nyelvtudatlan. Birtokomban voltak például a „sărumîna” (akkoriban a „român” és származékain kívül mindent „î din i”-vel kellett írni) vagy a „mulțumesc” varázsszavak, előbbit ökonomikus-egyetemesen alkalmaztam, nemtől függetlenül.

Nyelvi továbbképzésemmel főként udvarhelyi édesapám foglalkozott (látványosnak aligha mondható eredménnyel, de töretlen kitartással). Ő Bukarestben végezte a vegyészmérnökit, így idegen akcentus nélkül, kifogástalanul beszélt románul.

Első komoly projektjét a legkézenfekvőbb szükséglet szülte. Akkoriban éppen lenszőke, klasszikusan „aranyos” fiúcska voltam, így az elbűvölt többségi nénik, bácsik a felnőtt hozzátartozónak járó elismerés kifejtése után obligát módon hozzám fordultak és feltették az ilyenkor dukáló két alapkérdést: 1. Cum te cheamă? 2. Cîți ani ai?

Esetleg némi – az alapüzenet szempontjából – mellékes kiegészítővel.

Akkori ismereteim a fenti kihívás egyértelműen meghaladta, így édesapám – akár saját megfontolásból, akár Mao Ce-tung elvtárs „nagy ugrásától” megihletve – első nekifutásból ennek a feladatnak gyürkőzött neki.

– Figyelj rám! A „cum te cheamă?” azt jelenti, „hogy hívnak?” Válaszold csak azt, hogy „András”!

A „cîți ani ai?” azt jelenti „hány éves vagy?”. Erre azt mondod szépen, hogy „trei”. Vagyis „három” – magyarázta.

Ismétlés a tudás atyja, ennek jegyében igyekeztünk alaposan, némi szerepjátékot is beleértve, gyakorolni feladványt és megfejtését. A próbatétel pillanata nem sokat váratott magára. Azt hiszem éppen a 11-es vonalon közlekedő kis púposon (így becéztük a szovjet gyártmányú buszokat) utaztunk hazafelé a Grigorescu/ Donát negyedből, amikor egy katonatiszt (!) bácsi lépett mellém elérzékenyült mosollyal és feltette a Két Kérdést. Amire ÉN habozás nélkül, folyékonyan válaszoltam. Virtuóz válaszaim láthatóan nagy hatással voltak rá, szélesen elmosolyodott és a kiegészítő eszmecserét már édesapámmal folytatta le.

Feszített a büszkeség! Amint leszálltunk, nekiszegeztem a – szerintem nyilvánvalóan költői – kérdést apámnak, egyben tanítómnak: „Na, ügyes voltam?”

– Vitán felül! Még annyit lehet tökéletesíteni a dolgokon, hogy a „cum te cheamă”-ra „trei” helyett „András”-t mondasz, a „cîți ani ai”-ra meg „trei”-t, de ez tényleg csak részletkérdés – jöve a válasz.

Állj ki a szabad sajtóért!

A Transtelex az olvasókból él. És csak az olvasók által élhet túl. Az elmúlt három év bizonyította, hogy van rá igény. Most abban segítsetek, hogy legyen hozzá jövő is. Mert ha nincs szabad sajtó, nem lesz, aki kérdezzen. És ha nem lesz, aki kérdezzen, előbb-utóbb csend lesz, holott tudjuk, a hallgatás nem opció.

Támogatom!
Kedvenceink
Kövess minket Facebookon is!