Brassóban egy régi szokás szerint az ortodox húsvét vasárnapján magyarul is felolvassák a feltámadás örömhírét

A helyi szokás szerint Brassóban az ortodox húsvét vasárnapján nyolc nyelven olvastak fel az Újszövetségből, köztük magyarul is – derül ki az Adevarul beszámolójából.

A román ortodox vallás szerint a nagyhét vasárnapján, déli 12 órakor egy különleges vallási szertartás zajlik, amikor a hívek az úgy nevezett „kis feltámadást” vagy „második feltámadást” ünneplik meg (a „nagy” vagy „első” feltámadás éjfélkor van). Ennek a lényege, hogy a Krisztus feltámadásáról szóló örömhírt minden nép számára felolvassák – ez eredetileg 12 nyelven való felolvasást jelentett.

Az evangélium görög eredetű szó, jelentése jó hír, örömhír, és a keresztény vallásban az Újszövetség első négy könyvét nevezik így, amelynek örömhíre Jézus feltámadása.

Romániában ennek a vallási szertartásnak erős hagyománya él Brassóban, ahol a város főterén 2020 kivételével minden évben megünnepelték a „kis feltámadást” (2020-ban a világjárvány miatt elmaradt).

„A főtéren tartott szertartásra minden brassói egyház részéről érkezett egy lelkész és hívek is. Ahogy megszoktuk, közösen, több nyelven meghallgattuk az örömhírt, mert ez a különlegessége ennek a szertartásnak, hiszen az Újszövetség híre minden néphez szól” – nyilatkozta Dănuţ Benga, a brassói ortodox egyház elöljáró lelkésze a lap megkeresésére.

A feltámadás örömhírét ezúttal nyolc nyelven, a román mellett angolul, franciául, németül, magyarul, illetve héberül, latinul és görögül olvasták fel.

Állj ki a szabad sajtóért!

A Transtelex az olvasókból él. És csak az olvasók által élhet túl. Az elmúlt három év bizonyította, hogy van rá igény. Most abban segítsetek, hogy legyen hozzá jövő is. Mert ha nincs szabad sajtó, nem lesz, aki kérdezzen. És ha nem lesz, aki kérdezzen, előbb-utóbb csend lesz, holott tudjuk, a hallgatás nem opció.

Támogatom!
Kövess minket Facebookon is!